ПРАКТИКА ЯЗЫКА

Через нашу программу возможно практиковать эстонский или русский язык как в рамках четырехнедельного обмена так и через виртуальную языковую практику. Ниже подробнее ознакомим вас с обоими вариантами.

Э-ПРАКТИКА ЯЗЫКА

Виртуальная языковая практика — возможность для учеников 7-12 классов, которые желают развить знание эстонского или русского языка. В рамках языковой практики мы подыскиваем заинтересованным ребятам ментора-сверстника, с которым они смогут еженедельно общаться на эстонском или русском языке в течении четырех недель по 2-3 академических часа (45 мин) в неделю. Программа БЕСПЛАТНА для участников.

Я заинтересован/-а в языковой практике, что дальше?
Ты ученик/ученица, который/-ая силен/-на в теории и чувствует, что для изучения языка не хватает лишь уроков в школе?

Ты ученик/ученица, который/-ая силен/-на в теории и чувствует, что для изучения языка не хватает лишь уроков в школе?

Если это так — ты в правильном месте! Для того, чтобы начать практику языка через нашу программу, нужно пройти следующие этапы:

  1. Заполнить виртуальную анкету (ссылка ниже);
  2. После заполнения анкеты наш координатор свяжется с тобой в течение 2-3 рабочих дней по электронной почте и вы договоритесь о проведении первоначальной беседы;
  3. Тебе также будет отправлен языковой дневник (keelepäevik), который ты будешь самостоятельно заполнять в течение практики. При наличии вопросов сможешь всегда связаться с координатором VVV;
  4. После беседы с координатором VVV тебе будут дано руководство по начинанию языковой практики, в том числе контактные данные твоего ментора;
  5. После окончания языковой практики у тебя попросят обратную связь и выдадут диплом об участии в э-практике языка.

Если желаешь практиковать язык, заполни анкету ЗДЕСЬ

Я желаю быть ментором по изучению языка, что делать дальше?
Желаешь быть учителем и помочь другим ученикам выучить эстонский или русский язык? Если так, то э-практика языка идеальная возможность для воплощения этого желания!

Для того, чтобы стать ментором в нашей программе, нужно пройти следующие этапы:

  1. Зарегистрируйся ментором (форма для регистрации ниже);
  2. После регистрации наш координатор свяжется с тобой в течение 2-3 рабочих дней по электронной почте и выдаст дополнительную информацию о языковой практике;
  3. У тебя есть возможность ежедневно использовать выданную вспомогательную информацию и пункты с поддерживающими темами во время проведения языковой практики;
  4. Дождись письма от координатора VVV, который сведет тебя с изучающим/-и язык учеником/учениками
  5. Во время языковой практики ты всегда можешь связаться с координатором VVV;
  6. Ты всегда можешь отказаться от статуса языкового ментора — это не принудительная обязанность.

Если желаешь быть языковым ментором, заполни анкету ЗДЕСЬ

FB_IMG_1572196310830_Original
“Проживая в Ида-Вирумаа, я изучал эстонскую грамматику и правила языка. В Вильяндимаа - получил практику и выучил язык. Зачастую вокруг нас нет среды, в которой можно было бы практиковать язык. Учеба по обмену – потрясающая возможность её создать. Используй эту возможность.”
Владислав Виртонен``
Vladislav Virtonen

ЦЕЛИ ПРАКТИКИ ЯЗЫКА

Анализируя обратную связь учеников, принявших участие в обмене на 1 или 2 неделе, мы, VeniVidiVici, выяснили, что этого времени хватает для вживания, но недостаточно, чтобы развить навыки языка и завести долгосрочные дружеские отношения. Исходя из этого нашими целями в языковой практике являются:

  • способствовать изучению языка и процессу интеграции среди любознательной и активной молодежи;
  • развить социальные навыки приспособленной молодежи способом проживания в чужой среде;
  • создать основу для равных возможностей среди учеников русских и эстонских школ;
  • привить молодежи жажду развития, которая также переносилась бы в будущую деятельность;
  • преодолеть языковые и общественные барьеры между русской и эстонской молодежью, создать дружеские связи;
  • дать каждому возможность сделать свою жизнь более позитивной, несмотря на разные социальные факторы.

 

Pikem tekst keele praktiseerimise kohta
Pikem tekst keelementoriks hakkamise kohta

ЧЕТЫРЕХНЕДЕЛЬНЫЙ ОБМЕН

Четырехнедельный ученический обмен — возможность для учеников 7-12 классов на протяжении четырех недель учиться в школе с другой языковой средой. Находясь в чужой языковой среде во время ученического обмена, возможно активное общение на эстонском или русском языке, ознакомление с порядками и обычаями новой среды, обзавестись стойкими отношениями с новыми одноклассниками. Целью является предоставить ребятам возможность реальной практики языка вдобавок к изученной теории за школьной партой.

Я желаю принять участие в ученическом обмене, как это сделать?

Для того, чтобы принять участие в четырехнедельном ученическом обмене, действуй следующим образом:

 

  1. Посоветуйся со своими родителями и школой, согласны ли они с тем, что ты желаешь принять участие. Если да, то..;
  2. Выбери школу с другим языком обучения из нашего списка;
  3. Заполни анкету об участии в ученическом обмене и вышли ее на почту vvvopilasvahetus@gmail.com с дигитальной или письменной подписью;
  4. Дождись дальнейшего руководства от координатора VVV.

 

Сколько стоит участие в таком обмене?

Участие в программе БЕСПЛАТНО для учеников, поэтому участие не требует никакой оплаты. При сотрудничестве с Министерством культуры, каждому участнику выдается стипендия в размере 200€ (из суммы будет высчитан подоходный налог). Твой координатор VVV поделится дополнительной информацией о получении стипендии по электронной почте.

Компенсация дорожных расходов

Вдобавок мы компенсируем Твои расходы на поездку из своей школы в принимающую, а также одну поездку домой во время обмена. Если желаешь приезжать домой еженедельно, то сможешь использовать ранее выплаченную стипендию. Для компенсации расходов на транспорт заполни заявление о компенсации, а также сохрани при себе расходные документы, которые должны быть отправлены в отсканированном виде координатору VVV. В число расходных документов входят билеты с поездок на (городских) автобусах и поездах, чеки на топливо.

Оценки и учеба во время ученического обмена

Система переноса оценок, полученных за время ученического обмена, осталась аналогична — учителя в “родной” школе могут зачитать данные оценки в том случае, если темы, пройденные во время обмена, совпадают с темами в родной школе. В случае если учебные планы двух школ не совпадают или частично различаются, ученик вместе со школами должны будут продумать индивидуальную систему для зачета оценок. В случае переноса оценок можно брать в пример индивидуальные учебные планы спортсменов в периоды тренировок. Важно, чтобы школа и ученик сотрудничали между собой, создавая возможность сохранять непрерывность в учебном процессе.

94350670_2596878677218787_5484748755401965568_n
``Могу с гордостью сказать, что у меня два родных языка - унаследованный от родителей русский и приобретенный из среды эстонский язык. Я выступаю за необходимость и возможность интеграции - русскоговорящая молодежь Эстонии имеет привилегию в лице данной возможности изучения пленительно звучащего эстонского языка. В таком случае, гордостью и будущим Эстонии также являются русские ребята, которые расширяют круг владеющих этим ценным языком и наследников культуры, сохраняя при этом свой идентитет.
Желаю, чтобы молодежь вдохновлённо хваталась за возможность практики и преподавания эстонского языка, которую предоставляет программа VeniVidiVici!``
Diana Drobot